Explore the various options according to your case and your body constitution:
|
Explora les diferents opcions segons el teu cas i la teva constitució corporal:
|
Font: MaCoCu
|
They are characterized by a strong body build
|
Es caracteritzen per la seva forta constitució corporal
|
Font: AINA
|
It was essential that there was a woman on the other side of the counter, to intimidate her even more because of her bodily constitution.
|
Era fonamental que a l’altra banda del taulell hi hagués una dona, per intimidar-la encara més per la constitució corporal.
|
Font: AINA
|
A few keystrokes are enough for the electrically adjustable seats and steering to adapt to the exact millimeter to our own body constitution.
|
N’hi ha prou amb unes pulsacions perquè els seients i la direcció de reglatge elèctric s’adaptin al mil·límetre just a la nostra pròpia constitució corporal.
|
Font: AINA
|
Some writers have explained the English constitution thus.
|
Alguns escriptors han explicat la constitució anglesa així.
|
Font: riurau-editors
|
The key to getting a person to have a beautiful smile with veneers is to choose the formula that most harmonizes with the whole of the face and even the body constitution.
|
La clau per aconseguir que una persona tingui un somriure bonic és triar la fórmula que més harmonitzi amb el conjunt de la cara i fins i tot la constitució corporal.
|
Font: NLLB
|
Further on, he writes: ’To express it clearly: the Aquitanians differ from the tribe of the Gauls in their body constitution and in their language and are more similar to the Iberians’.
|
I un poc més endavant: "Per a dir-ho clarament: els aquitans es diferencien de la tribu dels gals en la constitució corporal i en la llengua, i s’assemblen més als ibers".
|
Font: NLLB
|
Of the origin and design of government in general, with concise remarks on the english constitution
|
De l’origen i el propòsit del govern en general, amb observacions concises sobre la constitució anglesa
|
Font: riurau-editors
|
My is the constitution of England sickly, but because monarchy hath poisoned the republic, the crown hath engrossed the commons?
|
¿Per què és malaltissa la constitució d’Anglaterra sinó perquè la monarquia ha enverinat la república, la corona ha absorbit els comuns?
|
Font: riurau-editors
|
Wherefore, laying aside all national pride and prejudice in favor of modes and forms, the plain truth is, that it is wholly owing to the constitution of the people, and not to the constitution of the government that the crown is not as oppressive in England as in Turkey.
|
En conseqüència, deixant a part tot orgull i tot prejudici nacional en favor d’uns modes i unes formes, la simple veritat és que es deu totalment a la constitució del poble i no a la constitució del govern que la corona no siga tan opressiva a Anglaterra com a Turquia.
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|